close

20190101(二)

1.愛在心裡口難開

2.這就像人生中的一個污點,一但你看到,就想馬上把它擦掉

3.用pride造兩個句子:

4.用confide造一個句子:

5.真心讚美他人的成就/表現

6.我的一位大學朋友

7.只讀到國二而已,因為大家覺得這樣就夠了

8.在電視螢幕看起來比實際上還胖/多5公斤

9.搶奪目光焦點

/

She felt left out.

她覺得大家不歡迎她。

decoupling 中美經濟「脫鉤」

/

20190110(四)

1.對事不對人的:

對事: task-based (adj.)

對人: relationship-based (adj.)

2.就比較「微妙」了:subtle (adj.) vs. explicit 顯而易見、可見一斑

3. 「覺得受傷」:Your manager night be quite surprised by your hurt feelings.

4.假如你想要他對你改觀/有所改觀:If you wish to change her thoughts

5.改善你的計畫/專案/工作: improve your work

6. coach vs. mentor vs. counseler

(1) coach 除了運動領域外,公司內部的指導員、給予意見的顧問也可以用coach

(2) mentor 比較強調有師徒關係

(3) counseler 「顧問」的泛稱,通常只該人員有相應背景的學歷

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Anita Lin 的頭像
    Anita Lin

    中英法翻譯的走跳生活

    Anita Lin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()